<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"></dl>
<noframes id="rdv7v"><dl id="rdv7v"></dl><video id="rdv7v"></video>
<dl id="rdv7v"><output id="rdv7v"><font id="rdv7v"></font></output></dl>
<video id="rdv7v"></video>
<video id="rdv7v"><output id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></output></video><meter id="rdv7v"><font id="rdv7v"><noframes id="rdv7v">
<dl id="rdv7v"><output id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></output></dl>
<output id="rdv7v"></output>
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></dl>
<dl id="rdv7v"><output id="rdv7v"></output></dl>
<dl id="rdv7v"><delect id="rdv7v"><font id="rdv7v"></font></delect></dl>
<video id="rdv7v"><dl id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></dl></video>
<video id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></video>
<dl id="rdv7v"></dl>
<video id="rdv7v"><output id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></output></video><video id="rdv7v"></video>
<video id="rdv7v"></video>
<video id="rdv7v"></video>
· 國際專利檢索
· 世界專利法規
地址:
  寧波市解放南路65號陽光大廈17層D座
郵編:315010
電話總機:
  0574-27720066
  0574-87196518
  0574-87196528
  0574-87196538
傳真:
  0574-27720068
  0574-27720069
E-MAIL:info@cnpat.com


審 查 指 南

(2001年版)

第三部分 進入國家階段的國際申請的審查

第一章 進入國家階段的國際申請的初步審查


1.引言
    按照專利合作條約(即PCT)提出的國際申請,指明希望獲得中國的發明專利或者實用新型專利保護的,在完成國際階段的程序后,應當依據專利法實施細則第一百零一條在規定期限內向專利局辦理規定的進入中國國家階段(以下簡稱國家階段)的手續,從而啟動國家階段的程序。國家階段程序包括:在專利合作條約允許的限度內作出的初步審查、國家公布、參考國際檢索和國際初步審查結果進行實質審查、授權或駁回,以及可能發生的其他后續程序。
    本章涉及國際申請進入國家階段條件的審查、在國家階段中對國際申請的初步審查以及在國家階段中對國際申請所作的事務處理等內容。本章僅對上述內容中的特殊問題作出說明和規定;與其他國家申請相同的問題,本章沒有說明和規定的,應當參照本指南第一部分第一章和第五部分執行。
    本章所涉及的審查的主要任務是:
    (1) 依據專利法實施細則第一百條、第一百零二條,審查聲稱進入國家階段的國際申請是否符合規定的條件,對在中國沒有效力或失去效力的申請作出處理;
     (2) 依據專利法實施細則第一百零一條、第一百零三條,審查國際申請進入國家階段時是否提交符合規定的原始申請的譯文或文件,依據專利法實施細則第四十四條審查譯文和文件是否符合規定的格式,對于不符合規定的申請作出處理;
    (3) 依據專利法實施細則第一百零四條,審查申請人提交的國際階段作出的修改文件的譯文是否符合規定,對于不符合規定的文件作出處理;
    (4) 依據專利法實施細則第一百零五條、第一百零六條、第一百零七條、第一百零九條、第一百一十條以及專利法第十八條、第十九條第一款,審查與申請有關的其他文件是否提交并符合規定,如有缺陷,作出相應處理。
    本章根據專利法實施細則第一百一十一條、第一百一十三條、第一百一十四條,對國際申請的國家公布、文件和費用的接收、案卷建立等事務的處理作出具體規定。

2.國際申請效力的審查

2.1 在中國沒有效力
    凡是確定了國際申請日的國際申請均已由受理局對其是否符合專利合作條約第11條進行了審查,并作出了肯定的結論,所以只要國際申請指定了中國,根據專利法實施細則第一百條第一款的規定,專利局應當承認該申請有正規的國家申請的效力,由受理局確定的國際申請日就是在中國的實際申請日。審查員不必要也不應當根據專利法及其實施細則中有關受理條件的規定對國際申請重新審查。但是審查員應當審查聲稱進入國家階段的國際申請是否指定了中國,即以國際局傳送的國際申請文本(即國際公布小冊子)為依據,對此加以確認,小冊子扉頁中應當有指定中國的記載。
    國際申請中對中國的指定包含對保護類型的指明。進入國家階段時要求授予的保護類型應當和小冊子扉頁記載的保護類型一致。
    聲稱進入國家階段的國際申請的小冊子中沒有指定中國的記載,或者小冊子中所記載的指定中國的保護類型與申請人在進入中國國家階段的書面聲明(以下簡稱進入聲明)中所要求的保護類型不一致的,應當通知申請人由于國際申請在中國沒有效力或者就進入聲明中填寫的保護類型而言在中國沒有效力,進入國家階段的手續將不予接受。
 
2.2 在中國的效力喪失

2.2.1 國際局通知效力喪失
條約24(1)(i) 及(ii)      
    對于一件聲稱進入中國國家階段的國際申請,在國際階段中,國際局曾經向作為指定局的專利局傳送了“撤回國際申請”(PCT/IB/307)或“國際申請被認為撤回”(PCT/IB/325)的通知的,或者傳送了該國際申請對中國“撤回指定”(PCT/IB/307)或“指定被認為撤回”(PCT/IB/324)的通知的,根據專利法實施細則第一百條第二款的規定,該國際申請的效力或者在中國的效力已經終止,應當通知申請人,由于效力終止國際申請進入國家階段的手續不予接受。

2.2.2 延誤辦理進入國家階段的手續
條約24(1)(iii)
     國際申請的申請人在專利法實施細則第一百零一條第二款規定的期限屆滿時沒有辦理進入國家階段手續(以下簡稱進入手續)的,或者雖然辦理了進入手續,但是存在專利法實施細則第一百零二條第一款所述缺陷的,或者雖然在專利法實施細則第一百零一條第二款規定的期限內完成進入手續,但是在期限屆滿時仍沒有按照第二款的規定繳納寬限費的,該國際申請在中國的效力終止。審查員應當通知申請人,由于效力終止進入國家階段的手續不予接受。
    申請人在專利法實施細則第一百零一條第一款或第二款規定的期限屆滿之前辦理了部分進入手續的,或者在第一款規定的期限屆滿后、第二款規定的期限屆滿前完成了進入手續,但是沒有繳納寬限費,并且在審查員審查時上述期限尚未屆滿的,審查員應當通知申請人進入國家階段的手續存在缺陷而不予接受,但是國際申請在中國的效力不終止。申請人在規定期限屆滿之前再次辦理進入手續,并且克服了缺陷的,則該國際申請在中國仍然有效。
     由于耽誤了專利法實施細則第一百零一條第二款規定的期限造成國際申請的效力終止,申請人按專利法實施細則第七條第二款提出恢復請求的,審查員應當通知申請人,根據專利法實施細則第一百零二條第二款規定該請求不予接受。如果申請人提出耽誤上述期限是由于不可抗拒的事由造成的,審查員應當根據專利法實施細則第七條第一款規定處理。

2.2.3 關于選定
    國際申請在優先權日起十九個月內選定中國,并且該選定直至進入國家階段時仍然有效的,辦理進入國家階段手續的期限可以由優先權日起二十個月推遲到三十個月。
    是否選定中國應當以國際局傳送的“選定通知書”(PCT/IB/331)為依據。是否在優先權日起十九個月內選定中國應當以國際局在通知書中作出的標記為依據。
    在國際局傳送“選定通知書”之后,又傳送“撤回要求書或者選定”(PCT/IB/339)通知書或者“要求書被認為未提交或者選定被認為未作出”(PCT/IB/350)通知書,并且上述通知書涉及到撤回選定或選定被認為未做出的,如果標明的國家有“CN”,則對中國的選定無效。
    在沒有選定中國、自優先權日起十九個月后選定中國或者對中國的選定失去效力的情況下,國際申請應當在自優先權日起二十個月或者在繳納寬限費的條件下,在自優先權日起二十二個月屆滿前進入國家階段。在上述期限屆滿之后辦理手續的國際申請在中國的效力終止,審查員應當按照本章第2.2.2節第一段處理。

2.3 國家申請號通知書
    凡是經審查在中國具有效力,并且按規定辦理了進入手續的國際申請,在專利局將繼續其申請審批流程。專利局給予國家申請號,并發出國家申請號通知書。在隨后的審批程序中,申請人辦理各種手續、審查員發出的各種通知應當使用國家申請號予以標明。

3.審查進入國家階段時提交的文件

細則101.1(1)
     3.1 進入國家階段的書面聲明(PCT/CN/501)
細則103.1(3)及(4)
3.1.1 國際申請日
細則100.1 
     國際申請日是在國際階段由受理局確定的。在國際階段國際申請日由于某種原因被更改的,以更改后的日期為準。進入聲明中填寫的國際申請日應當與小冊子扉頁上的記載相同。出現不一致情況的,審查員應當依據小冊子上的記載依職權加以改正,并將改正告知申請人。
    國際申請日就是該申請在中國的實際申請日。

3.1.2 保護類型
    專利法實施細則第十三條第一款規定“同樣的發明創造只能被授予一項專利”。國際申請指定中國時,必須指明要求獲得的是“發明專利”還是“實用新型專利”,兩者擇其一,不允許使用“發明和實用新型”的方式(注:這在某些國家是允許的),所以國際申請對中國而言從申請提出時已經確定了要求的保護類型。國際局傳送的小冊子扉頁“指定國”一欄中記載了這一信息。
    專利法沒有規定在申請提出后可以轉換申請類別,國際申請進入國家階段時不得對申請的保護類型重新選擇,只允許將原始國際申請請求書(PCT/RO/101)中指明的保護類型填寫在進入聲明中。簡言之,保護類型的填寫應當與小冊子中的記載一致。出現不一致的情況時,審查員將認定為書寫錯誤,應當依據小冊子上的記載依職權加以改正,并將改正告知申請人。申請人不同意審查員改正的,審查員應當按照本章第2.1節第3段處理。

3.1.3 發明名稱
    發明名稱應當來自于原始國際申請請求書中的記載,個別經國際檢索單位審查員確定的除外。請求書使用中文以外文字的,發明名稱的譯文除準確表達原意外,應當盡可能使譯文簡短。在譯文沒有多余的不必要的詞匯的情況下,不應當以本指南第一部分第一章中關于發明名稱的字數來加以限制。
    小冊子扉頁上記載的發明名稱不是原始國際申請請求書中的發明名稱,而是由國際檢索單位審查員確定的,進入聲明中應當是審查員確定的發明名稱的譯文。
    進入國家階段時請求修改發明名稱的,應當以修改申請文件的形式提出,不應當將修改后的發明名稱直接填寫在進入聲明中,國家公布時不公布修改后的發明名稱。

3.1.4 申請人

3.1.4.1 申請人信息的確定
    除在國際階段由國際局記錄過變更的情況外,進入國家階段時的申請人,應當是國際申請請求書中寫明的申請人。國際申請指定一個以上國家,并且有多個申請人的,專利合作條約規定,對不同的指定國可以寫明不同的申請人。進入聲明中要求填寫的是對中國的申請人。國際公布使用外文的,應當準確地將申請人的姓名或名稱、地址譯成中文,法人名稱的譯文要盡可能規范。審查員要將進入聲明中寫明的內容與小冊子扉頁上的記載認真核對,如果不一致,應當通知申請人改正或辦理必要手續。
    在申請的國際階段曾經由國際局向作為指定局的專利局傳送過“記錄變更通知書”(PCT/IB/306),通報申請人變更或者申請人的姓名或名稱、地址變更,應當認為已向專利局申報,在進入聲明中直接填寫變更以后的信息。審查員要認真閱讀國際局的通知,將進入聲明中寫明的有關內容與小冊子及通知書中記載的變化過程認真核對,如果不一致,應當通知申請人改正或辦理必要手續。
    經國際局登記已經死亡的申請人,進入國家階段時,不再寫入進入聲明中。
    專利合作條約規定,申請人的國籍、居所是否如其所聲稱,應當由受理局根據其本國法審查并決定。經過受理局審查過的信息記載在國際局出版的小冊子扉頁上,對此作為指定局的專利局的審查員一般不應當再提出疑問。

3.1.4.2 申請人的資格
    本指南第一部分第一章規定,申請人是外國人(自然人或法人)的,應當依據專利法第十八條審查申請人是否有資格提出申請。國際申請是由一個申請人提出的,該申請人通常是PCT締約國的國民或居民,至少是巴黎公約締約國的國民或居民,所以不必再審查其是否符合專利法第十八條的規定。國際申請中有兩個或兩個以上申請人的,專利合作條約規定只要其中至少有一人是PCT締約國的國民或居民即可,照此規定,國際申請提出時對中國的申請人就有可能是非PCT締約國的國民或居民。另外,專利合作條約只對提出國際申請的人的所屬國加以限定,而當申請人發生變更時,對于受讓人的所屬國沒有任何規定,綜上所述,進入中國國家階段時申請人或部分申請人所屬國有可能是非PCT締約國。在這種情況下,應當按照本指南第一部分第一章第2.1.3.2節有關內容審查。確定所有申請人都不符合專利法第十八條規定后,應當駁回申請。部分申請人不符合專利法第十八條規定的,應當通知申請人辦理著錄項目變更手續,刪除沒有資格的申請人。如果申請人拒絕變更,應當駁回申請。

3.1.4.3 申請人的譯名
    在國際階段中規定,申請人為自然人時姓名的寫法應當姓在前、名在后,在進入聲明中填寫申請人譯名時姓和名的先后順序應當按照其所屬國的習慣寫法。
    申請人認為進入聲明中提供的譯名不準確的,在國家公布準備工作完成之前可以用主動補正的形式提出。審查員經審查確認改正后的譯名與原文相符,應當接受補正,并在國家公布中使用新譯名。申請人在國家公布之后要求改正譯名的,應當以改正譯文錯誤的方式提出,并繳納相應的手續費。經審查確認改正的譯名與原文相符,在隨后的通知及授權公告中使用新的譯名。

3.1.5 發明人

3.1.5.1 發明人信息的確定
    除在國際階段由國際局記錄過變更的情況外,進入國家階段時的發明人應當是國際申請請求書中寫明的發明人。國際申請指定一個以上國家,并且有多個發明人的,專利合作條約規定,必要時可以針對不同的指定國有不同的發明人。在這種情況下,進入聲明中要求填寫的是針對中國的發明人。國際公布使用中文以外文字的,應當準確地將發明人的姓名譯成中文。審查員要將進入聲明中寫明的發明人姓名與小冊子扉頁上的記載認真核對,如果不一致,應當通知申請人改正或辦理必要手續。進入聲明中沒有寫明發明人譯名的,要通知申請人在指定期限內及時提交寫明發明人譯名的進入聲明的替換頁。
    在申請的國際階段曾經由國際局傳送過“記錄變更通知書”(PCT/IB/306),通報發明人或者發明人姓名變更,應當認為已經向作為指定局的專利局申報,在進入聲明中直接填寫變更以后的信息,審查員要認真閱讀國際局的通知,將進入聲明中寫明的有關內容與小冊子及通知書中記載的變化過程認真核對,如果不一致, 應當通知申請人改正或辦理必要手續。
    針對中國的發明人經國際局登記已經死亡的,在進入國家階段時,仍應作為發明人填寫在進入聲明中。

   3.1.5.2 國際申請沒有發明人事項
細則105.1(1)
    專利合作條約規定,如果國際申請中指明的所有指定國的法律都不要求在提出國家申請時必須提供發明人的姓名,該國際申請的請求書中可以不提供發明人事項。按照中國專利法實施細則的規定,請求書中缺少發明人姓名不作為申請不予受理的條件,是可以隨后補正的缺陷。
    對于在小冊子中沒有記載發明人姓名的國際申請,在進入國家階段時應當在進入聲明中補充寫明發明人。審查員發現該聲明中仍然缺少發明人姓名的,應當通知申請人在指定期限內提交補入發明人的進入聲明的替換頁。對所提供的發明人的資格不必審查。

3.1.5.3 發明人的譯名
    在國際階段中規定,發明人姓名的寫法應當姓在前、名在后,在進入聲明中填寫發明人譯名時姓和名的先后順序應當按照其所屬國的習慣寫法。
    申請人認為進入聲明中提供的發明人譯名不準確的,在國家公布準備工作完成之前可以用主動補正的方式提出。審查員經審查確認改正后的譯名與原文相符,應當接受補正,并在國家公布中使用新的譯名。在國家公布準備工作完成之后要求改正發明人譯名,應當以改正譯文錯誤的方式提出,并繳納相應的手續費。經審查確認改正后的譯名與原文相符的,在授權公告中使用新譯名。

3.1.6 審查基礎
    在申請的國際階段,申請人在收到國際檢索報告之后,可以按照專利合作條約第19條規定對權利要求書作出修改,修改應當在規定的期限內向國際局提出。在國際初步審查過程中,申請人還可以按照專利合作條約第34條規定對說明書、附圖和權利要求書作出修改,修改應當向國際初步審查單位提出。上述程序稱為國際階段的修改。專利法實施細則第一百零九條又規定申請人可以在辦理進入手續之后在規定的期限內提出對說明書、附圖和權利要求書的修改,后者稱為國家階段的修改。由此可見,進入國家階段的國際申請,除原始申請文件外,可能還要提出一份或幾份修改文本,所以申請人必須指明,專利局的審查員在實質審查中應該依據的文本,即對審查基礎作出聲明。在國際階段及進入國家階段后均沒有對申請作出修改的,審查基礎應當是原始申請。國際階段或者進入國家階段作出過修改并在審查基礎聲明中加以指明的,審查使用的應該是以修改文件替換原始申請相應部分之后的文本。國際階段作出過修改但在審查基礎聲明中沒有指明的,應當認為該修改已經放棄,審查中將不再考慮。審查基礎聲明包括進入國家階段時在書面進入聲明規定欄目中的指明和進入國家階段之后單獨提交國際階段修改的譯文或國家階段修改時在規定表格(PCT/CN/521)中的指明。后者是對前者的補充和修正。
    審查基礎聲明中提及的國際階段按照專利合作條約第19條的修改,應當在小冊子中有相應內容,按照專利合作條約第34條的修改,應當在國際初步審查報告之后附有相應內容。審查基礎聲明中提及的國際階段的修改實際不存在的,審查員應當通知申請人改正進入聲明中審查基礎一欄中有關內容。
    審查基礎聲明中提及國際申請文件的修改的,應當同時提交該修改文件或修改文件的譯文。沒有提交相應文件的,審查員應當通知申請人在指定期限內補交,期限屆滿時仍未提交的,聲明提及的修改將不予考慮。

3.1.7 書面聲明中其他內容的審查
    書面聲明中關于要求優先權聲明的審查見本章第5.2.1節,關于生物材料樣品保藏說明的審查見本章第5.4.1節,關于不喪失新穎性公開的聲明的審查見本章第5.3節。

3.2 原始申請的譯文、附圖
     根據專利法實施細則第一百零一條第一款第(三)項的規定,國際申請是以中文以外的文字提出的,在進入中國國家階段時,需提交原始國際申請的說明書、權利要求書以及附圖中的文字和摘要的中文譯文。
    根據專利法實施細則第一百零一條第一款第(四)項的規定,國際申請中有附圖的,進入中國國家階段時還應當提交附圖的副本。

3.2.1 說明書的譯文
    說明書的中文譯文應當與國際局傳送的小冊子中說明書的內容相符。譯文應當完全,并忠實于原文。申請人不得將任何修改的內容加入到原始申請的譯文中。
    小冊子中標明是替換頁、更正頁的內容應當認為是原始申請的內容。在國際申請提出時作為說明書的一部分的內容,經過受理局審查后宣布“不予考慮”,并且在小冊子中加以標注的,在譯文中應當用中文作出同樣的標注,例如在沒有提供附圖的情況下說明書中提及附圖的內容。
    說明書(包括附圖)中包含有違反道德或公共秩序的內容,或者其他貶低性的陳述,經國際局認定,并在國際公布時刪除的內容,不應當再加入到原始申請的譯文中。如果上述內容又出現在譯文中,應當通知申請人改正譯文中的錯誤。國際公布時對上述內容沒有刪除,并出現在譯文中的,應按照本指南第一部分第一章第4.1節處理。
(a之二) 及5.2(b)
    在國際階段,國際申請說明書中包含有核苷酸或氨基酸序列表部分,并且是作為說明書單獨部分提交的,在提交譯條約細則49.5   文時,也應當將其作為單獨部分,并且單獨編頁。序列表部分的自由文字內容已寫入說明書的主要部分的,則序列表部分的任何文字不需要翻譯。
    說明書中引用的計算機程序語言不需要翻譯,引用的參考資料中的編者姓名、文獻標題的翻譯只要與滿足國家公布所需的程度適度統一即可。

3.2.2 權利要求書的譯文
    權利要求書的譯文應當與小冊子中登載的原始申請的權利要求書的內容相符。審查員發現譯文與原文明顯不符,例如權利要求的增加或遺漏,應當通知申請人改正譯文中的錯誤。

3.2.3 附圖
    根據專利法實施細則第一百零一條第一款第(四)項的規定,國際申請中有附圖的,不管附圖中是否有文字,都應當提交附圖的副本。這條規定是針對以外文提出的國際申請作出的。
    附圖中有文字內容,并且國際公布是使用外文的,應當將其譯成中文,并且重新繪制附圖,將譯文代替原文標注在適當的位置上。即使附圖中的文字內容不符合專利法實施細則第十九條的規定,也應當按照原始申請譯出。重新繪制的附圖應當與小冊子中的附圖相同,同時要滿足本指南對附圖的格式要求。
     附圖中的“Fig”字樣無需譯成中文。附圖中出現的計算機程序語言、作為屏幕顯示圖像的某些文字內容不必譯成中文。
    沒有提交附圖中文字的譯文,或者提交的譯文不完全的,應當通知申請人辦理改正譯文錯誤手續。
    沒有提交附圖副本的,應當通知申請人在指定期限內補交。

3.2.4 摘要譯文、摘要附圖
    摘要譯文應當與小冊子扉頁登載的摘要內容一致。國際檢索單位的審查員對申請人提交的摘要作出修改的,應當提交修改后的摘要的譯文。國際檢索報告不包含在首次公布的小冊子A2中,而在再次公布的小冊子A3中,并且小冊子A3與小冊子A2扉頁登載的摘要內容不相同的,應當以小冊子A3中的摘要內容為依據譯出。
    譯文應當在不改變原文內容的基礎上盡可能簡短,在沒有多余詞句的情況下,審查員不得以不符合專利法實施細則第二十四條第二款關于摘要字數的規定為理由要求申請人刪節或自行刪改。
    進入國家階段時沒有提交摘要譯文的,審查員應當通知申請人補交。
    摘要附圖應當與國際公布時選用的摘要附圖一致。首次公布不包括檢索報告,并且首次公布的小冊子A2與再次公布的小冊子A3使用的摘要附圖不一致的,應當以再次公布時的摘要附圖為準,因為后者是按照國際檢索單位審查員的意見確定的。進入國家階段時沒有提供摘要附圖或提供的摘要附圖與小冊子中的不一致的,審查員應當通知申請人補正。

3.3 使用中文完成國際公布的國際申請
細則101.1(3) 及(4)
     使用中文完成國際公布的國際申請在進入國家階段時只
     需要提交書面進入聲明、原始申請中的摘要的副本及摘要附圖(有摘要附圖時)的副本,不需要提交說明書、權利要求書及附圖的副本。

3.4 期限屆滿前進入國家階段
細則108     
     專利合作條約第23條(1)規定:“在按照第22條適用的期限屆滿以前,任何指定局不應處理或審查國際申請。”適用的期限是指自優先權日起二十個月。同時在第23條(2)又規定:“盡管有(1)的規定,指定局根據申請人的明確的請求,可以在任何時候處理或審查國際申請。”對于選定局,專利合作條約第40條也作了相應的規定。

3.4.1 提前處理
    要求專利局在優先權日起二十個月期限屆滿前處理和審查國際申請的,專利法實施細則第一百零八條規定,除應辦理第一百零一條所述的手續外還應辦理下述必要手續:
    (1) 按照專利合作條約第23條(2)的規定提出明確的請求。該請求應當包括對專利合作條約第23條(2)的引述,并應當表明,必要時同意在國際公布之前進行國家公布。
    (2) 國際局尚未向專利局傳送國際申請的,應當提交國際申請經過確認的副本,該副本是經受理局認證的“受理本”副本,或者是經國際局認證的“登記本”副本。
    對于滿足上述要求的國際申請,審查員應當立即處理和審查。

3.4.2 暫時不作處理
    對于在優先權日起二十個月屆滿前辦理了進入國家階段手續,但是沒有辦理專利法實施細則第一百零八條所述的必要手續的國際申請,按專利合作條約規定暫時不作處理。審查員只按文件清單對文件進行核對,并將“暫時不作處理”的意見通知申請人。

3.5 進入國家階段日期
    進入國家階段的日期是指向專利局辦理專利法實施細則第一百零一條規定的全部進入手續的日期。全部手續是在同一日完成的,該日即為進入國家階段的日期。手續是在不同日完成的,以最后完成進入手續之日為進入國家階段的日期。
    以傳真的方式送交文件及繳費單,并且指明使用從賬戶中扣除的方式繳費,傳真送達的日期即為完成進入國家階段手續的日期。
    以郵寄的方式送交文件及繳費單并且指明使用從賬戶中扣除的方式繳費,郵件到達日為進入國家階段的日期,如果出現專利法實施細則第一百一十三條第二款所述的郵遞延誤的情況,經證明后,以期限屆滿日為完成進入國家階段手續的日期。

細則104       
4.國際階段的修改文件的譯文的審查

條約19        
4.1 按照專利合作條約第19條修改的權利要求書的譯文
申請人聲明以按照專利合作條約第19條作出修改的權利要求書作為審查基礎,并且該修改的國際公布使用外文的,申請人應當在辦理進入國家階段手續時,最遲在國家公布的技術準備工作完成之前提交其譯文。根據專利法實施細則第一百零四條的規定,在該期間之后提交譯文的修改部分將不予考慮。審查員應當發出修改不予考慮通知書。國際申請中包含有按照專利合作條約第19條
(1)提出的修改聲明,并且申請人要求審查員考慮該聲明的,應當在提交修改的權利要求書譯文的同時提交該聲明的譯文。
    修改的權利要求書(包括修改、增加、刪除權利要求)的譯文應當與小冊子中登載的相應部分內容一致。在國際階段雖然提出過,但是由于不符合專利合作條約實施細則第46條規定而未被國際局接受的修改,在進入國家階段時不再作為按照專利合作條約第19條的修改提出。
    修改的譯文應當作成與原始申請譯文中對應部分所在的紙頁能夠互相替換的修改頁。修改的權利要求書譯文的第一頁上方應標明“權利要求書(按條約第19條的修改)”字樣。在進入國家階段之后提交的該修改文件的譯文,要附有PCT/CN/521表。在該表中應當表明將修改后的內容作為審查基礎的意愿。
    按照專利合作條約第19條修改的權利要求書的譯文與原始申請的權利要求書的譯文一起公布,該譯文應當滿足本指南關于公布的格式要求。
    修改文件的譯文不符合上述形式要求的,審查員應當通知申請人改正。期滿未改正的,審查員發出修改不予考慮通知書。
    按照專利合作條約第19條修改的權利要求書又作為國際初步審查的基礎,并且申請人在進入國家階段時將其作為國際初步審查報告的附件的譯文提交的,在國家公布時不再出版該譯文。

條約34        
4.2 按照專利合作條約第34條作出的修改的譯文
    申請人聲明以按照專利合作條約第34條作出的修改作為審查基礎,并且該修改是以外文作出的,應當在進入國家階段時,最遲在國家公布的技術準備工作完成之前提交國際初步審查報告附件的譯文。在該期間之后提交譯文的修改部分將不予考慮,審查員應當發出修改不予考慮通知書。
    修改部分的譯文的內容應當與國際局傳送的國際初步審查報告所附的修改頁的內容相符。在國際階段申請人聲稱按照專利合作條約第34條作出修改,但未被審查員采納,因而沒有作為國際初步審查報告附件傳送的,在進入國家階段時申請人不應當再將該內容作為按照專利合作條約第34條的修改向專利局提出。
    修改部分的譯文應當作成與原始申請譯文中對應部分所在紙頁能夠互相替換的修改頁。如果由于修改使該頁內容增加,可以在該頁之后補入一頁或幾頁。其頁碼為“Xa”“Xb”或“X-1”“X-2”。由于修改使某頁完全刪除的,應當在修改說明中指出。 權利要求書中某項被刪除時,可以保留原編號,注明“刪除”字樣,也可以將修改后的權利要求書中的權利要求重新連續編號,并加以說明。修改的譯文前應附有一頁簡短的修改說明,該說明上方應標有“國際初步審查報告附件譯文”字樣。修改說明只需指明修改所涉及的部位。
    在進入國家階段之后提交國際初步審查報告附件譯文的,要附有PCT/CN/521表,并在該表中表明以該修改為審查基礎的意愿。
    修改文件的譯文不符合上述形式要求的,審查員應當通知申請人改正。期滿未改正的,審查員應當發出修改不予考慮通知書。
    國際初步審查報告附件譯文在國家公布時不予出版。

5.其他文件的審查

5.1 委托和委托書

5.1.1 委托
法19.1      
    凡是在內地沒有經常居所或者營業所的外國申請人,其國際申請在進入國家階段時,應當委托國家知識產權局指定的專利代理機構辦理有關事務。如果申請人沒有委托或者沒有委托指定的專利代理機構,審查員應當按照本指南第一部分第一章第3.1.1.1節中的有關規定處理。
    凡是在內地有經常居所或者營業所的申請人,可以不委托專利代理人。

5.1.2 委托書
細則16.3    
     除本指南第一章第3.1.1.2節對委托書的要求外,國際申請進入國家階段時提交的委托書在委托權限一項應當含有在指定國或選定國辦理有關事務的字句。委托書要寫明國際申請號,要同時寫明申請人(即委托人)的原文姓名或名稱以及中文譯名。申請人的原文姓名或名稱,除有變更的情況外,應當與小冊子扉頁的記載使用相同的語言并且內容完全一致;國際階段作過變更的,應當與PCT/IB/306表上記載的變更后的內容完全一致。譯名應當與進入聲明(PCT/CN/501)中的記載完全一致。
    在進入國家階段的同時辦理變更申請人手續的,可以只提交變更后申請人簽署的委托書。
    國際申請在進入國家階段時沒有提交委托書,或者提交的委托書存在缺陷的,審查員應當通知申請人補正,期限屆滿時仍未補正的,申請將被視為撤回。

5.2 要求優先權
5.2.1 要求優先權聲明
     專利法實施細則第一百零七條第一款規定:“申請人在國際階段要求了一項或者多項優先權,而且在進入中國國家階段時該優先權要求繼續有效的,應當視為已經按照專利法第三十條的規定提出了書面聲明。”
    對于有效的優先權要求,申請人應當在進入聲明中準確地寫明其在先申請的申請日、申請號及受理國的名稱或政府間組織的名稱。除下段所述情況外,寫明的內容應當與小冊子扉頁中的記載一致。審查員發現不一致時,以小冊子為依據,依職權改正進入聲明中的不符之處,并且及時通知申請人。
    國際局向作為指定局或選定局的專利局傳送的“撤回優先權要求”通知書(PCT/IB/317)、“優先權要求被認為未提出”通知書(PCT/IB/318)中所涉及的優先權要求應認為已經失去效力,不再填寫在進入聲明中。對于上述通知提及的優先權事項仍寫在進入聲明中的,審查員應當依職權刪除,并且通知申請人。
    在國際階段受理局對于優先權要求的有效性,即作為優先權基礎的在先申請是否在巴黎公約締約國或世貿組織成員中提出、申請人是否巴黎公約締約國的國民或居民、在先申請的申請日是否在國際申請日前十二個月之內等已經作出審查,并且對不符合上述條件的優先權要求宣布視為未提出的,作為指定局或選定局的專利局不再提出疑問。對此審查員不必進行審查。
    申請人在國際階段沒有提供在先申請申請號的,應當在進入聲明中寫明,進入時仍未寫明的,該項優先權要求視為未提出。
     根據專利法實施細則第一百零七條第二款的規定,在國際階段提出的優先權書面聲明中某一事項有書寫錯誤,可以在辦理進入手續時提出改正請求,并且繳納改正優先權要求請求費。改正請求應以書面形式提出,并在進入聲明中寫明改正后的優先權事項。在提出改正請求的同時應當附上在先申請的副本作為改正的依據。申請人按照本章第7.1.2節規定使用傳真方式傳送在先申請的副本的,應當在規定的期限內提交原件。審查員應當將在先申請副本與優先權聲明的事項認真核對,確認優先權要求中的錯誤是由于書寫中的疏忽造成的,可以允許申請人改正。在進入國家階段之后提出的改正請求不予考慮。
    進入國家階段不允許提出新的優先權要求。

5.2.2 優先權文件的提供
細則107.3   
     根據專利合作條約實施細則第17條的規定,如果申請人履行了關于向受理局提交、或請求受理局制作優先權文件的要求,作為指定局的專利局不得要求申請人本人提供優先權文件副本。該優先權文件的副本應當由專利局請求國際局提供。專利局的審查員應當檢查國際申請的小冊子中的國際檢索報告,在相關文件一欄中列有標明“PX”、“PY”類文獻的,審查員應當向國際局發出PCT/CN/512通知書,請求國際局傳送該申請的優先權文件副本。國際檢索單位審查員沒有檢索到,但是專利局負責實質審查的審查員在補充檢索中檢索到“PX”、“ PY”類文獻的,也應當通過初審審查員向國際局提出上述請求。
    國際局通知專利局,申請人在國際階段沒有按規定提交優先權文件的,審查員應當通知申請人在指定的期限內補交;期滿仍未提交的,相應的優先權要求被視為未提出。

5.2.3 優先權文件的審查
    由國際局提供了優先權文件副本或者由申請人補交了優先權文件的,審查員應當對優先權文件進行審查。

5.2.3.1 與優先權聲明不一致
    審查員應當以優先權文件為依據,檢查優先權聲明中的各項內容,如果與優先權文件記載不一致,審查員應當發出優先權視為未要求通知書。

5.2.3.2 提供享有優先權的證明
細則105.1(3)
     審查員應當檢查在后的國際申請的申請人在申請日時是否有權要求申請中指明的在先申請的優先權。對于不是向專利局提出的在先申請,符合下列情況之一的,應當認為申請人有權要求優先權:
   (1) 在后申請的申請人與在先申請的申請人為同一人。
   (2) 在后申請的申請人是在先申請的申請人之一。
   (3) 在后申請的申請人由于在先申請的申請人的轉讓、贈與,由于共同簽署的協議或者其他方式形成的權利轉移而享有優先權。
    對于(3)的情況,除申請人在國際階段已經作出符合要求的享有優先權的聲明以外,申請人必須提供相應的證明文件。證明文件應當由轉讓人簽字。證明文件的簽署日期應在國際申請日之前,或者證明文件中特別指明的轉讓的生效日期應在國際申請日之前。
    證明文件應當是原件,或者是經過公證的復印件。
    經審查發現國際申請的申請人不符合上述(1)、(2)兩種情況的,應當檢查小冊子中是否記載有申請人作出的有權要求該在先申請優先權的聲明,如果有,并且審查員認為聲明是真實可信的,不應當再要求申請人提供證明文件。在沒有聲明或聲明不符合要求的情況下,審查員應當發出通知,要求申請人提供(3)所述情況的證明文件。期限屆滿仍未提供的,申請人無權享有優先權。
    國際申請的申請人無權享有優先權的,審查員應當發出優先權視為未要求通知書。

5.2.4 優先權要求的恢復
細則107.4   
     國際申請在國際階段發生過專利合作條約實施細則第26條之二.2的情況,由國際局或者受理局宣布過優先權要求視為未提出的,申請人在辦理進入國家階段手續的同時可以提出恢復優先權要求的請求,并且繳納恢復費,其條件是被視為未提出的優先權要求的有關信息連同國際申請一起公布過。
    進入國家階段之后提出的恢復請求不予考慮。

5.2.5 在先申請是在中國提出
細則33     
     國際申請要求優先權的在先申請是在中國提出的國家申請或指定中國的國際申請,對于優先權的初步審查,除本章第5.2.3.2節外,與其他國際申請完全相同。
    在先申請是在中國提出的,要求優先權的在后申請的申請人與在先申請的申請人必須完全一致,或者由在先申請的全體申請人將優先權轉讓給在后申請的申請人。未滿足上述條件的,視為未要求優先權。
在先申請是在中國提出的,要求優先權的國際申請進入中國國家階段,應當看作是要求本國優先權。對于在提出國際申請時,其要求優先權的在先申請的主題有專利法實施細則第三十三條第二款第(一)、(二)和(三)項所列情形之一的,審查員應當發出視為未要求優先權的通知書。由于國際申請的特殊程序,初審審查員不按專利法實施細則第三十三條第三款規定對被要求優先權的在先申請作出處理;同樣,對于在國際申請提出之后在先申請被授予專利權的情況,初審審查員也不處理其有可能造成在先與在后申請重復授權的問題;上述問題均放在實質審查程序中解決。
5.3 不喪失新穎性的公開
     根據專利法實施細則第一百零五條第一款第(四)項的規定,國際申請涉及的發明創造有專利法第二十四條第(一)項或者第(二)項所述情形之一,并且在提出國際申請時作出過聲明的,應當在進入聲明中予以說明,并自辦理進入手續之日起兩個月內提交專利法實施細則第三十一條第二款規定的有關證明文件。
    申請人在進入聲明中指明在國際申請提出時要求過不喪失新穎性寬限期的,審查員應當核對小冊子扉頁中是否有相應的記載。記載的內容應當包括所提及的不喪失新穎性的公開發生的日期、地點、公開類型以及展覽會或會議的名稱。審查員還應當檢查聲明中提及的展覽會是否屬于專利法第二十四條第(一)項規定的情形,所提及的學術會議或技術會議是否屬于專利法實施細則第三十一條第一款規定的情形。申請人在進入聲明中指明但是在小冊子中找不到相應記載的,以及提出要求的情形不符合專利法及其實施細則有關規定的,均視為未要求不喪失新穎性寬限期,審查員應當及時通知申請人。在小冊子中有記載而在進入聲明中沒有指明的,申請人可以在進入國家階段之日起兩個月內補正。
    由于國際申請的特殊程序,提交證明材料的期限是自辦理進入手續之日起兩個月。對于證明材料的要求參見本指南第一部分第一章第3.3.2節。

5.4 生物材料樣品保藏的說明和證明

5.4.1 進入聲明中的指明
    根據專利法實施細則第一百零六條第一款的規定,申請人按照專利合作條約規定對生物材料樣品的保藏作出過說明的,應當在進入聲明中予以指明。該指明應當包括指出記載保藏事項的文件種類,以及必要時指出有關內容在文件中的記載位置。
    保藏事項是以非表格形式記載在說明書中的,應當在進入聲明規定欄目指明記載的內容出現在說明書譯文中的頁次和行數。審查員應當對譯文的相應內容進行檢查。保藏事項記載在表格PCT/RO/134中或其他單獨的紙頁中的,該表或該紙頁應當包含在小冊子中。審查員經核對發現在進入聲明中指明的譯文的相應位置沒有關于保藏事項的記載,或者在進入聲明中指明的PCT/RO/134表或其他另頁說明并不包含在小冊子中,應當認為該生物材料樣品的保藏說明沒有作出。
細則106.2  
     申請人在國際階段已經按照專利合作條約的規定對生物材料樣品的保藏作出說明,但是沒有在進入聲明中予以指明或指明不準確,可以在自辦理進入手續之日起四個月內主動補正。期滿未補正的,認為該生物材料樣品的保藏說明沒有作出,審查員應當通知申請人該生物材料樣品視為未提交保藏。

5.4.2 生物材料樣品保藏說明
    根據專利法實施細則第一百零六條的規定,申請人按照專利合作條約的規定對生物材料樣品的保藏作出過說明的,應當視為符合專利法實施細則第二十五條第(三)項的規定。
條約細則13之二.3(a) 13之二.4(a)
    根據專利合作條約實施細則的規定,對保藏的生物材料的說明應包括的事項有:保藏單位的名稱和地址、保藏日期、保藏單位給予的保藏編號;只要該說明在國際局完成國際公布的技術準備工作之前到達國際局,作為指定局的專利局應認為該說明已及時提交。因此,申請人在進入聲明中所指明的生物材料樣品的保藏說明作為說明書的一部分或者以單獨的紙頁包含在小冊子中,其內容包括上述規定事項,審查員應當認為是符合要求的說明。在國際階段申請人沒有作出生物材料樣品保藏說明,而在進入聲明中聲稱該申請涉及生物材料樣品保藏的,審查員應當通知申請人該生物材料樣品視為未保藏。
    如果申請人在申請日時提交了生物材料樣品的保藏證明,并且國際局將其作為國際申請的一部分包含在小冊子中,申請人請求對生物材料樣品保藏說明中遺漏事項作出補充的,審查員可以以小冊子中的保藏證明為依據,同意其補充或改正。
    審查員發現生物材料樣品保藏說明與保藏證明中記載的保藏事項的內容不一致,并且可以確定不一致是由于保藏說明中的書寫錯誤造成的,應當通知申請人在指定期限內改正,申請人應當提交改正后的說明書替換頁。期滿未改正,該生物材料樣品視為未保藏。
    生物材料樣品保藏的說明是以PCT/RO/134表的形式或者以說明書以外的其他單獨紙頁形式提交的,作為國際申請的一部分,進入國家階段時應當譯成中文。沒有譯成中文的,審查員應當通知申請人補正。期滿未補正,視為沒有作出生物材料樣品保藏說明,應當通知申請人該生物材料樣品視為未保藏。

5.4.3 生物材料樣品保藏證明
細則106.3  
     由于國際申請的特殊程序,提交生物材料樣品保藏證明和存活證明的期限是自辦理進入手續之日起四個月。對保藏證明和存活證明內容的審查可參見本指南第一部分第一章第2.6.2.2節。

5.5 進入國家階段后對申請文件的修改
細則109   
    要求獲得實用新型專利權的國際申請,申請人自辦理進入手續之日起一個月內可以提出對說明書、附圖和權利要求書的修改。要求獲得發明專利的國際申請可以按照專利法實施細則第五十一條第一款規定對申請文件提出主動修改。
    當國際申請進入國家階段時,申請人明確要求以按專利合作條約第二十八條或第四十一條作出的修改為審查基礎的,可以在提交原始申請譯文的同時提交修改文件。
    提交修改時要有詳細的修改說明。修改說明可以是修改前后內容的對照表,也可以是在原文件復制件上的修改標注。修改是在進入國家階段時提出的,在修改說明上方應當注明“按條約第二十八條(或條約第四十一條)作出修改”的字樣,修改是在進入國家階段之后提出的,除修改說明外還應當附有PCT/CN/521表格,聲明以該修改內容作為審查基礎。
    修改的內容應當以替換頁的形式提交,替換頁與被替換頁的內容應當相互對應,與被替換頁的前、后頁內容相互連接。
    就同一部分內容提出多次修改的,后次修改說明及修改替換頁應當在前次修改的基礎上作出。

5.6 改正譯文錯誤
條約11(3)  
     根據專利合作條約的規定,國際申請在每個指定國內自國際申請日起具有正規的國家申請的效力。因此,由國際局傳送給作為指定局的專利局的國際申請是具有法律效力的文本。以該文本為依據發現進入國家階段時提交的譯文存在錯誤的,在滿足專利法實施細則第一百一十條規定的條件下,允許改正譯文中的錯誤。對于該條第一款第(一)項所述期限的掌握可參見本章第6.1節。
    譯文錯誤是指譯文文本與國際局傳送的原文文本相比不完全或不忠實于原文的情況。引起譯文錯誤的原因是多種的,可以是譯者的錯誤、書寫的錯誤或者是文本認定的錯誤。
    申請人在國家公布的準備工作完成之前辦理改正譯文錯誤手續的,專利局應當公布改正后的文件。
    申請人改正譯文錯誤,除提交改正頁外還應當提交書面改正譯文錯誤請求,并且繳納規定的譯文改正費。
    譯文改正頁與原提交的譯文的相應頁要能夠相互替換,即替換后的前、后頁內容能夠連接。
    初步審查程序中,審查員發現譯文與原文明顯不符,例如權利要求書中權利要求的項數不符,附圖中的文字沒有譯出等,應當通知申請人改正。如果不符之處是非文字部分,如數學式、化學式等,不作為譯文錯誤處理,僅要求申請人作出補正。

5.7 實質審查請求
    進入國家階段的國際申請,如果指定了中國的發明專利,自優先權日起三年內應當提出實質審查請求,并繳納實質審查費。審查員應當按照本指南第一部分第一章第3.4節進行審查。

5.8 著錄項目變更

5.8.1 經國際局記錄的變更

5.8.1.1 國際局通知的效力
    在國際階段國際局應申請人或受理局的要求,對請求書中的申請人或其姓名(名稱)、居所、國籍或地址的變更,或者對請求書中的發明人或其姓名的變更進行記錄,并書面通知指定局(PCT/IB/306表)。專利局收到國際局的書面通知的變更,應當認為申請人已向專利局提出了著錄項目變更申報,即不需要就該項變更再提交著錄項目變更申報書及繳納變更手續費。國際申請進入國家階段時,應當直接使用變更后的著錄項目。

5.8.1.2 補交證明材料
細則105.1(2)
     國際局傳送的記錄變更通知書(PCT/IB/306)中指明變更的項目是申請人(指實體),在進入國家階段時申請人應當按照專利法實施細則第一百零五條第一款第(二)項規定,提供申請權轉讓或贈予合同、由工商行政管理部門出具的公司合并的證明文件或者其他權利轉移的證明文件。證明文件可以是正本或者是由公證機關公證的復制件。審查員應當審查證明文件的有效性。沒有提供證明文件的,審查員應當通知申請人補交,期滿未補交的,申請被視為撤回。
    國際局傳送的記錄變更通知書(PCT/IB/306)中記載的變更事項是由中國的單位或個人將申請權轉讓給外國人的,除要求申請人提供必要的轉讓合同外,根據專利法第十條第二款的規定,審查員還應當核查該轉讓是否經國務院主管部門批準,未經批準的轉讓不能生效。
    國際局傳送的記錄變更通知書中指明變更的項目是申請人的姓名或名稱、地址以及發明人姓名的,不需要提供任何證明材料,應當認為變更已經生效。

5.8.2 國家階段的著錄項目變更
    進入國家階段時或之后申報著錄項目變更應當按照本指南第一部分第一章第3.7.2節辦理。
     除上述本指南第一部分第一章第3.7.2.3節所述的幾種著錄項目變更證明材料外,在以下兩種情況可以使用經過公證的當事人(申請人或發明人)本人作出的聲明作為申報變更的證明文件。
   (1) 申請人聲稱在國際申請提出時填寫了錯誤的申請人姓名或名稱或者錯誤的發明人的姓名,進入國家階段后為了改正錯誤申報變更。
   (2) 申請人聲稱國際申請的申請人或發明人在不同的國家使用不同的名稱或姓名(不僅僅是語種的不同),在中國希望使用不同于國際公布時記載的另一名稱或姓名,為此申報變更。例如美籍華人在美國使用的姓名是×××·湯姆,并使用該姓名提出國際申請,而在進入中國時請求使用×××為其姓名。
   
5.9 請求復查

5.9.1 提出復查請求
條約25    
     根據專利合作條約的規定,允許申請人向作為指定局的專利局提出復查請求的情況是:
    (1) 受理局拒絕給予國際申請日,或者宣布國際申請已被認為撤回;
    (2) 受理局宣布對中國的指定已被認為撤回;
    (3) 國際局由于在規定期限內沒有收到國際申請的登記本而宣布該申請被認為撤回。
細則115 條約細則51   
     復查請求應當在自收到上述處理決定的通知之日起兩個月內向專利局提出,請求中應當陳述要求復查的理由,同時附上要求進行復查的處理決定的副本。國際局應申請人請求傳送的有關檔案文件的副本應當隨后到達專利局。

5.9.2 其他手續
    在按第5.9.1節所述提出復查請求的同時,申請人應當向專利局辦理專利法實施細則第一百零一條規定的進入手續。并且在進入聲明中標明已經提出復查請求的事實。

5.9.3 復查及復查后的處理
    審查員認為復查請求是按照專利合作條約及其實施細則規定提出,并且按照規定辦理了進入手續的,應當對受理局或國際局作出的決定是否正確進行復查。
    審查員認為上述國際單位的決定是正確的,該國際申請在中國的效力終止,應當按本章第2.2.1節辦理。
    審查員認為上述國際單位的決定是不正確的,應當認定該國際申請在中國是有效的,并繼續進入國家階段的處理和審查。對于受理局尚未確定國際申請日的申請,審查員應當通知申請人,該申請被認為是在應當確定為國際申請日的那一日向專利局提出的。
    由于國際階段程序的中斷而沒有完成國際公布的申請,審查員進行本章規定的審查時,應當以國際局送交的檔案文件中的登記本副本代替本指南中提及的小冊子。

5.10 國際單位錯誤的改正

5.10.1 改正國際單位錯誤的聲明
    由于受理局、國際初步審查單位、國際局在事務處理上的疏忽而造成發出錯誤的通知書、在小冊子上出現錯誤的記載,或者造成漏發通知書、遺漏記載,由此導致進入國家階段后審查員作出“國際申請效力終止”、“改正形式缺陷”、“優先權視為未要求”等處理的,申請人可以自審查員發出相應的通知書之日起半年之內要求改正國際單位錯誤,該要求可以以“意見陳述書”的形式提出。

5.10.2 附件
    提交要求改正國際單位錯誤的意見陳述書的同時,應當提供國際局已經改正或者已經接受改正的相應的文件的復制件作為附件。例如:小冊子的改正本,記錄變更通知書(PCT/IB/306)的改正頁,選定通知(PCT/IB/331)的改正頁等。沒有附件的改正要求不予接受。

5.10.3 改正后的處理
    經審查或者經與國際局聯系,證明確實是國際單位的錯誤并且已經由國際局作出改正,應當承認改正后的結論。由于錯誤而作出“國際申請效力終止”處理的,專利局應當重新接受退回的譯文和費用,并以第一次完成進入手續的日期為進入國家階段的日期,該日期的確定以專利局在退回的文件及繳費單上作出的標記為準。在等待國際單位改正錯誤期間,辦理某種手續的期限已經屆滿,由于錯誤尚未改正而無法按期辦理的(例如提出實質審查請求,提交生物材料樣品保藏及存活證明,提交不喪失新穎性公開證明等),申請人應當在重新提交譯文及繳納申請費的同時,完成各種耽誤的手續。審查員應當認為是在規定期限內完成的。
    由于錯誤而作出的其他導致申請人權利喪失的結論,經國際局通知改正錯誤后,應當恢復其相應的權利。

6.國家公布
     國家公布僅適用于指定中國的發明專利的國際申請。
     根據專利法實施細則第一百一十一條第一款的規定,對于要求獲得發明專利權的國際申請,專利局經初步審查認為符合專利法及其實施細則有關規定的,應當在專利公報上予以公布。國際申請是以外文提出的,還應當公布申請文件的中文譯文。
     盡管國際申請在進入國家階段之前多數已由國際局在優先權日起十八個月屆滿前完成國際公布,但是專利合作條約規定,如果國際公布使用的語言和在指定國按本國法公布所使用的語言不同,指定國可以規定,就權利的保護而言,公布的效力僅從使用后一種語言的譯文按照本國法的規定予以公布后才產生。專利法實施細則第一百一十一條第二款對此作了明確規定,對于以中文以外文字提出的國際申請,專利法第十三條規定的要求臨時保護的權利是在完成國家公布之后產生。
    國家公布的另一目的是將該申請進入中國國家階段的信息告之公眾。

6.1 何時公布
    除本章第3.4節所述的情況外,多數國際申請在自優先權日起十八個月屆滿后進入國家階段,所以不適用專利法第三十四條的規定。專利局在對進入國家階段的國際申請進行初步審查,認為合格之后,應當及時進行國家公布的準備工作。專利局完成國家公布準備工作的時間一般不早于自該國際申請進入國家階段之日起三個月。

6.2 公布形式

6.2.1 國際公布是使用中文以外文字的申請
    國家公布以在發明專利公報中的登載和發明專利申請公布說明書的出版兩種形式完成。

6.2.2 國際公布是使用中文的申請
    國家公布以在發明專利公報中的登載完成。

6.3 公布內容

6.3.1 發明專利公報中國家公布的內容
    國際申請的國家公布在專利公報中與國家申請的公布分開,作為單獨的一部分。國際申請的國家公布由著錄項目、摘要和摘要附圖(必要時)幾部分組成。著錄項目包括:國際專利分類號、申請號、公布號、申請日、國際申請號、國際公布號、國際公布日、優先權事項、專利代理事項、申請人事項、發明人事項和發明名稱等。
    發明專利公報中的索引部分是將公布的國際申請與國家申請合并按照規定序列編輯的。

6.3.2 國際申請的公布說明書的內容
    國際申請的公布說明書的內容應當包括扉頁、原始提出的說明書和權利要求書的譯文、摘要的譯文,還可以包括附圖及附圖中文字的譯文。必要時,包括核苷酸或氨基酸的序列表部分、記載有生物材料樣品保藏事項的PCT/RO/134表的譯文、按照專利合作條約第19條修改后的權利要求書的譯文以及有關修改的聲明的譯文。修改后的權利要求書的譯文應當排在原始提出的權利要求書譯文的后面。扉頁的內容應當與同時出版的發明專利公報中對同一申請公布的內容完全一致。

7.文件提交地點、提交方式及遞交日的確定

7.1 進入國家階段時文件的提交

7.1.1 提交地點
    專利法實施細則第一百零一條規定的譯文或文件及隨之提出的其他文件應當向專利局國際申請處(PCT處)提交或傳送。郵寄時必須寫明“國家知識產權局專利局PCT處”字樣。提交、傳送或郵寄到國家知識產權局或專利局其他部門的文件以轉送到專利局PCT處的日期為到達日。

7.1.2 提交方式
細則113.3 
     上述譯文及其他文件可以面交、郵寄或者使用傳真機傳送。傳真機傳送的文件有字跡無法辨認或缺頁等情況的,該文件或部分文件作為沒有收到處理。用傳真機傳送的文件的原件應當在自傳真日起十四日內提交或寄到專利局PCT處。

7.1.3 遞交日的確定
細則113.1 
     專利法實施細則第一百零一條規定的譯文和文件,不論以面交、郵寄或者傳真的方式送達,均以到達專利局PCT處的日期為文件遞交日。
細則113.2 
     用郵寄方式傳送文件,出現郵遞延誤的,只要當事人出具證據,證明在期限屆滿前五天已經付郵,盡管文件是在期限屆滿后到達,延誤應予以寬恕,審查員應當以期限屆滿日作為文件的遞交日。郵遞延誤的情況,如果寄出地的郵戳清晰可辨,可以以此作為證據。

7.2 進入國家階段之后文件的提交


7.2.1 提交地點
    在進入國家階段之后,收到國際申請的初步審查合格通知書之前的期間內,各種文件應當向專利局PCT處提交。在收到國際申請初步審查合格通知書之后的各種文件應當向專利局受理處提交。

7.2.2 提交方式
    可以面交或郵寄,不得使用傳真機傳送。

7.2.3 遞交日的確定
    適用于專利法實施細則第五條的規定,即以郵寄方式提交文件的,以寄出的郵戳日為遞交日。

8.繳費的特殊規定

8.1 申請費、公布印刷費、申請附加費及寬限費
     申請費、公布印刷費及寬限費必須在專利法實施細則第一百零一條規定的期限內繳納,繳費日以費用到達專利局收費處之日為準。使用賬戶扣除的方式的,以繳費單到達專利局之日為繳費日。
    申請人在辦理進入國家階段手續時未繳納或未繳足申請附加費的,審查員應當通知申請人在指定的期限內繳納,期滿未繳納或未補足的,該申請被視為撤回。

8.2 費用減免

8.2.1 申請費的免繳
    由專利局受理的國際申請在進入國家階段時免繳申請費及申請附加費。

8.2.2 實質審查費的減免
    由專利局作為國際檢索單位作出國際檢索報告的國際申請,在進入國家階段并提出實質審查請求時,只需要繳納50%的實質審查費。
    由專利局作出國際檢索報告及國際初步審查報告的國際申請,在進入國家階段并提出實質審查請求時,免繳實質審查費。
    由歐洲專利局、日本專利局、瑞典專利局三個國際檢索單位作出國際檢索報告的國際申請,在進入國家階段并提出實質審查請求時,只需要繳納80%的實質審查費。

8.2.3 維持費及年費的減繳
    國際申請的申請人繳納維持費及年費確有困難的,可按照專利局費用減緩辦法的規定提出減緩請求。

8.3 其他特殊費用
    除本指南第五部分第二章第1節提到的幾種費用以及本章第8.1節提到的寬限費外,國際申請國家階段流程中還有以下三種特殊費用:
    (1) 改正譯文錯誤手續費,應當在提出改正譯文錯誤請求的同時繳納;
    (2) 優先權要求改正費,應當在提出改正優先權要求的請求時繳納;
    (3) 單一性恢復費,應當在審查員發出的繳納單一性恢復費通知規定的期限內繳納(有關單一性恢復費的詳細說明參見本部分第二章第5.5節)。

9.案卷

9.1 國家申請號的結構
    國際申請進入國家階段后將給予國家申請號,并貼在案卷封面作為標識。國際申請的國家申請號結構為九位數字組成,依次包括表示申請日所在年份的兩位數字、表示國際申請及要求的保護類型的一位數字以及表示進入國家階段先后順序的五位數字,最后是計算機校驗用的一位數字,用小數點將其與前面的數字隔開。國際申請指定中國的發明專利的,國家申請號的第三位數字為“8”,指定中國實用新型的,則第三位數字為“9”。例如:98801234.X。該國家申請號的結構用于1998年及1998年以后提出的國際申請。
    1994年至1997年的國家申請號結構略有不同。其組成依此是表示申請日所在年份的兩位數字,表示保護類型的一位數字(“1”代表發明,“2”代表實用新型),表示國際申請的一位數字(“9”或者“8”),以及表示進入國家階段先后順序的四位數字。最后一位是計算機校驗用的數字,用小數點將其與前面數字隔開。例如:97191234.X。

9.2 案卷的文件內容
    國際申請案卷中的文件內容與國家申請的案卷有以下幾點不同:
    (1) 案卷最前面是進入聲明(PCT/CN/501表);
    (2) 在此之后是原始提出的國際申請,即國際局公布的小冊子。如果國際局首次公布時沒有包括國際檢索報告,即小冊子扉頁標明代號為“A2”時,應當有第二次公布的文件,其代號為“A3”。為公布按專利合作條約第19條修改的權利要求書,還可能有第三次公布的文件;
    (3) 第三部分是由國際局傳送給專利局的,反映國際階段審查情況的各種通知及文件。例如:選定通知書(PCT/CN/331表)、國際初步審查報告(PCT/CN/409表)、記錄變更通知(PCT/CN/306表)等;
    (4) 第四部分是申請人辦理進入國家階段手續時提交的國際申請中摘要或摘要的譯文、摘要附圖、權利要求書譯文、說明書譯文、附圖及附圖中文字的譯文、核苷酸和氨基酸序列表,必要時還會有在國際階段申請人對申請文件提出的修改的譯文、進入國家階段時對申請文件提出的修改;
    (5) 不同于國家申請的是案卷內沒有受理通知書。第二裝訂條上裝有“國家申請號通知書”。
    上述(2)、(3)、(4)中部分文件如果是在辦理進入手續之后收到的,裝訂在第二裝訂條上。
    其他內容應當與本指南第五部分第四章第1節所述相同。

9.3 案卷查閱
細則111.3 法21.2
     查閱案卷可參照本指南第五部分第四章第4節的規定執行。
     該規定中提及的公布,對于國際申請是指進入國家階段之后的國家公布。即在國家公布之前,專利局對申請應負有保密責任。

 

 
 
  寧波誠源專利商標事務所 版權所有 2006 all right reserved
   Ningbo Channel Patent & Trademark Attorneys Office, P.R.China  
少妇下面好紧水好多视频
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"></dl>
<noframes id="rdv7v"><dl id="rdv7v"></dl><video id="rdv7v"></video>
<dl id="rdv7v"><output id="rdv7v"><font id="rdv7v"></font></output></dl>
<video id="rdv7v"></video>
<video id="rdv7v"><output id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></output></video><meter id="rdv7v"><font id="rdv7v"><noframes id="rdv7v">
<dl id="rdv7v"><output id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></output></dl>
<output id="rdv7v"></output>
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"></dl>
<dl id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></dl>
<dl id="rdv7v"><output id="rdv7v"></output></dl>
<dl id="rdv7v"><delect id="rdv7v"><font id="rdv7v"></font></delect></dl>
<video id="rdv7v"><dl id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></dl></video>
<video id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></video>
<dl id="rdv7v"></dl>
<video id="rdv7v"><output id="rdv7v"><delect id="rdv7v"></delect></output></video><video id="rdv7v"></video>
<video id="rdv7v"></video>
<video id="rdv7v"></video>